TON BUSTE…!
A tous les coeurs arabes et musulmans !
A toute l’humanité qui combat pour la liberté !
Oh ! Grandeur
de celui qui a insufflé l’amour et sa folie
A celles qui ont aimé un mystère en secret
Et ont enduré leur vie, toute leur vie,
Quand elles ont vu, ruisselant de parfum, une dense forêt !
Oh grandeur
de celui qui t’a donné la meilleure semence à semer !
Mes yeux tellement troublés, tellement éblouis, n’ont rien pu dissimuler.
Et…
De ma passion,
l’Aube a jailli et a parlé.
Comme les fourmis
qui grouillent sur ton cœur frémissant,
Comme la nuit embrumée,
Comme l’amour limpide,
Comme l’égarement au milieu des vagues ou avec mes lèvres,
Le chuchotement des zéphyrs dans des poils si doux
Guérit.
Euphorique… Sensible,
Comme un enivré… un amoureux passionné
Comme une main caressant l’épis.
Tu es pour moi
Oh ! Mon espoir …oh ! Rêve de mon sang…
Dans les profondeurs de ton buste fertile,
La voie de ma patrie
La progéniture de notre Nation
Mon rendez-vous avec l’univers …
Mon prolongement…
Ma chandelle...
Et mon amour.
Poème écrit par Nefissa Triki (1995/2000.)
Le 21/05/1998. Cité Khezama. Sousse.
Traduit de l’arabe PAR Soumoud 54
هذا القصيد باللغة الفرنسية هو ترجمة صمود54
لقصيد نفيسة التريكي"صدرك"(انظرتحت)
االمنشور بديوانها وبمدونتها" امواج" في جيران واسفل هذه السّطور
السبت, 05 ابريل, 2008
صدرك
إلى الصّدور العربيّة والإسلامية و الإنسانية
المقاتلة من أجل الحريّة
***********
جلّ من أورث العشق جنونا**
في اللّواتي أحببن سّرا فسرّا
فتعذّبن بكتم العمر عمرا
ْإذ
رأين غابة ملتفّة تقطر عطرا
**********
جلّ من أعطاك خير الزّرع بذرا**
العين منّي حيّر جهرا فجهرا
أنطق في وجدي منّي فجرا
***********
كالنّمل يسري
على خافقك المرتجف**
كاللّيل النّديّ
كالحبّ الصفيّ
كضياع في موج*** أو بفي
وشوشة نسيمات
في زغب طريّ
يشفي
طِربٍ*** مرهف***
كالثّمل*** كالولهان
كيد في ملمس للسّنبل
لي
يا أملي *** يا حلم دمي
في باطن صدرك المِولاد
وهادي
بلادي
نسل أمّتنا
ميعادي مع الكون
امتدادي
سراجي
وودادي
*******************
نفيسة التريكي
. تونس سوسة
from Tunisia