انا
أنا والوطن.صمود.
TON BUSTE / صدرك.

         

TON BUSTE…!

 

             A tous les coeurs arabes et musulmans !

A toute l’humanité qui combat pour la liberté !

 

 

 

 Oh ! Grandeur

                      de celui qui a insufflé l’amour et sa folie

A celles qui ont aimé un mystère en secret

Et ont enduré leur vie, toute leur vie,

Quand elles ont vu, ruisselant de parfum, une dense forêt !

 

 

 

 Oh grandeur

                   de celui qui t’a donné la meilleure semence à semer !

Mes yeux tellement troublés, tellement éblouis, n’ont rien pu dissimuler.   

Et…

De ma passion,
                         l’Aube a jailli et a parlé.

 

 

Comme les fourmis
qui grouillent  sur ton cœur frémissant,

Comme la nuit embrumée,

Comme l’amour limpide,

Comme l’égarement au milieu des vagues ou avec mes lèvres,

Le chuchotement des zéphyrs dans des poils si doux

                             Guérit.

 

 

 

Euphorique… Sensible,

Comme un enivré… un amoureux passionné

Comme une main caressant l’épis.

Tu es pour moi

 

 

Oh ! Mon espoir …oh ! Rêve de mon sang…

Dans les profondeurs de ton buste fertile,

La voie de ma patrie

La progéniture de notre Nation

Mon rendez-vous avec l’univers …
Mon prolongement…
Ma chandelle...
Et mon amour.
 

 

Poème écrit par Nefissa Triki (1995/2000.)

Le 21/05/1998. Cité Khezama. Sousse.

 

 Traduit de l’arabe PAR Soumoud 54
 
هذا القصيد باللغة الفرنسية هو ترجمة صمود54 
 لقصيد نفيسة التريكي"صدرك"(انظرتحت) 
   االمنشور  بديوانها وبمدونتها" امواج" في جيران واسفل هذه السّطور 
 
صدرك

صدرك                         
 
 
إلى الصّدور العربيّة والإسلامية و الإنسانية 
المقاتلة من أجل الحريّة
***********
جلّ من أورث العشق جنونا**
 في اللّواتي أحببن سّرا فسرّا
 فتعذّبن بكتم العمر عمرا
ْإذ                  
 رأين غابة ملتفّة تقطر عطرا
**********
 جلّ من أعطاك خير الزّرع بذرا**
 العين منّي حيّر جهرا فجهرا
أنطق في وجدي منّي فجرا
***********
 كالنّمل يسري
 على خافقك المرتجف**
 كاللّيل النّديّ 
كالحبّ الصفيّ
كضياع في موج*** أو بفي
 وشوشة نسيمات
 في زغب طريّ
 يشفي                 
 طِربٍ*** مرهف***
 كالثّمل*** كالولهان
 كيد في ملمس للسّنبل
 لي                   
 يا أملي *** يا حلم دمي
في باطن  صدرك المِولاد
 وهادي
بلادي               
 نسل أمّتنا
ميعادي مع الكون
 امتدادي
 سراجي
وودادي
*******************
نفيسة التريكي           
تونس سوسة



Add a Comment

On April, 18, 2008 11:46 PM , nefissatriki
from Tunisia said:

Merci beaucoup je te félicite pour

la réussite de la traductionشكرا جزيلا اهنّؤك على نجاحك في الترجمة

On April, 19, 2008 8:23 AM , msaffar said:

اختي العزيزة
شعر جميل ومعبر
تحياتي
محسن الصفار

On May, 16, 2008 3:02 AM , nageart
from Tunisia said:

Bravo Soumoud pour l'audace et le courage dont tu as fait preuve pour traduire le texte qui n'est pas facile du tout.
J'ai certaines propositions-modifications à te suggérer pour etre plus fidèles et proches du sens du texte.je te donnerai cela par email,si tu es d'accord évidemment. le mien:

On June, 10, 2008 11:23 PM , soumoud54
from Tunisia said:

اخي المخترم المسفر. شكر لك على تعليقك. وان شاء الله نصبح اصدقاء. والسلام.

On June, 10, 2008 11:26 PM , soumoud54
from Tunisia said:

Bonsoir nageart.

Brès ravie de votre visite. Et toute proposition est bienvenue.

Merci.





Add a Comment

<<Home